Juges 10 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Les enfants d'Israël dirent à l'Éternel: Nous avons péché; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd'hui!



Strong

Les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) dirent ('amar) (Radical - Qal) à l’Éternel (Yehovah) : Nous avons péché (Chata') (Radical - Qal) ; traite (`asah) (Radical - Qal)-nous comme il te plaira (`ayin) (Towb). Seulement, daigne nous délivrer (Natsal) (Radical - Hifil) aujourd’hui (Yowm) !


Comparatif des traductions

15
Les enfants d'Israël dirent à l'Éternel: Nous avons péché; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd'hui!

Martin :

Mais les enfants d'Israël répondirent à l'Eternel: Nous avons péché, fais-nous, comme il te semblera bon; nous te prions seulement que tu nous délivres aujourd'hui.

Ostervald :

Mais les enfants d'Israël répondirent à l'Éternel: Nous avons péché! Traite-nous comme il te semblera bon; seulement veuille nous délivrer aujourd'hui.

Darby :

Et les fils d'Israël dirent à l'Éternel: Nous avons péché; fais-nous selon tout ce qui sera bon à tes yeux; seulement, nous te prions, délivre-nous ce jour-ci.

Crampon :

Les enfants d’Israël dirent à Yahweh : " Nous avons péché, traitez-nous tous comme il vous semblera bon. Seulement daignez nous délivrer en ce jour. "

Lausanne :

Et les fils d’Israël dirent à l’Éternel : Nous avons péché. Fais-nous, toi, selon tout ce qui sera bon à tes yeux. Seulement veuille nous délivrer aujourd’hui !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr