10
Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'agneau.
Martin :
Et ils criaient à haute voix, en disant: Le salut est de notre Dieu, qui est assis sur le trône, et de l'Agneau.
Ostervald :
Et ils criaient à grande voix, disant: Le salut vient de notre Dieu, qui est assis sur le trône, et de l'Agneau.
Darby :
Et ils crient à haute voix, disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'Agneau.
Crampon :
Et ils criaient d’une voix forte, disant : " Le salut vient de notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l’Agneau ! "
Lausanne :
Et ils crient à grande voix, en disant : Le salut [est] par notre Dieu, qui est assis sur le trône, et par l’agneau.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et ils crioyent à haute voix, disant, Le salut est de nostre Dieu qui est assis sur le trône, et de l’Agneau.