Apocalypse 6 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l'agneau;



Strong

Et (Kai) ils disaient (Lego) (Temps - Présent) aux montagnes (Oros) et (Kai) aux rochers (Petra) : Tombez (Pipto) (Temps - Aoriste Second) sur (Epi) nous (Hemas), et (Kai) cachez (Krupto) (Temps - Aoriste)-nous (Hemas) devant (Apo) la face (Prosopon) de celui qui est assis (Kathemai) (Temps - Présent) sur (Epi) le trône (Thronos), et (Kai) devant (Apo) la colère (Orge) de l’agneau (Arnion) ;


Comparatif des traductions

16
Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l'agneau;

Martin :

Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trône, et de devant la colère de l'Agneau;

Ostervald :

Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trône, et de devant la colère de l'Agneau;

Darby :

et ils disent aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous et tenez-nous cachés de devant la face de celui qui est assis sur le trône et de devant la colère de l'Agneau;

Crampon :

et ils disaient aux montagnes et aux rochers : " Tombez sur nous et dérobez-nous à la face de Celui qui est assis sur le trône et à la colère de l’Agneau ;

Lausanne :

Et ils disent aux montagnes et aux rochers : Tombez sur nous, et nous cachez de devant la face de celui qui est assis sur le trône, et de devant la colère de l’agneau ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et disoyent aux montagnes et aux rochers, Tombez sur nous, et nous cachez de devant la face de celui qui est assis sur le trône, et de devant l’ire de l’Agneau:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr