26
A celui qui vaincra, et qui gardera jusqu'à la fin mes oeuvres, je donnerai autorité sur les nations.
Martin :
Car à celui qui aura vaincu, et qui aura gardé mes oeuvres jusqu'à la fin, je lui donnerai puissance sur les nations:
Ostervald :
Car à celui qui aura vaincu, et qui pratiquera mes œuvres jusqu'à la fin, je lui donnerai puissance sur les nations.
Darby :
Et celui qui vaincra, et celui qui gardera mes oeuvres jusqu'à la fin, -je lui donnerai autorité sur les nations;
Crampon :
Et à celui qui vaincra et qui gardera jusqu’à la fin mes œuvres, je lui donnerai pouvoir sur les nations ;
Lausanne :
Et à celui qui vaincra et qui gardera jusqu’à la fin mes œuvres, je lui donnerai autorité sur les nations ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car à celui qui aura vaincu, et aura gardé mes oeuvres jusques à la fin, je lui donnerai puissance sur les nations.