Apocalypse 17 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.



Strong



Comparatif des traductions

18
Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

Martin :

Et la femme que tu as vue, c'est la grande Cité, qui a son règne sur les Rois de la terre.

Ostervald :

Or, la femme que tu as vue, c'est la grande cité qui règne sur les rois de la terre.

Darby :

Et la femme que tu as vue est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

Crampon :

Et la femme que tu as vue, c’est la grande cité qui a la royauté sur les rois de la terre. "

Lausanne :

Et la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui a le règne sur les rois de la terre.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et la femme que tu as veüe, c’est la grande Cité, qui a sont regne sur les rois de la terre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr