Apocalypse 11 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera.



Strong

(Kai) Quand (Hotan) ils auront achevé (Teleo) (Temps - Aoriste) leur (Autos) témoignage (Marturia), la bête (Therion) qui monte (Anabaino) (Temps - Présent) de (Ek ou ex) l’abîme (Abussos) leur (Meta) (Autos) fera (Poieo) (Temps - Futur Second) la guerre (Polemos), (Kai) les (Autos) vaincra (Nikao) (Temps - Futur Second), et (Kai) les (Autos) tuera (Apokteino) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

7
Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera.

Martin :

Et quand ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera;

Ostervald :

Et quand ils auront accompli leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera.

Darby :

Et, quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, et les vaincra, et les mettra à mort;

Crampon :

Et quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera ;

Lausanne :

Et quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, et les vaincra et les tuera.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand ils auront achevé leur témoignage, la beste qui monte de l’abysme fera la guerre contr’eux, et les vaincra, et les tuëra.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr