2 Pierre 3 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée.



Strong

(Kai) Croyez (Hegeomai) (Temps - Présent) que la patience (Makrothumia) de notre (Hemon) Seigneur (Kurios) est votre salut (Soteria), comme (Kathos) notre (Hemon) bien-aimé (Agapetos) frère (Adelphos) Paul (Paulos) vous (Humin) l’a aussi (Kai) écrit (Grapho) (Temps - Aoriste), selon (Kata) la sagesse (Sophia) qui lui (Autos) a été donnée (Didomi) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

15
Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée.

Martin :

Et regardez la patience du Seigneur comme une preuve qu'il veut votre salut; comme Paul, notre frère bien-aimé, vous en a écrit selon la sagesse qui lui a été donnée;

Ostervald :

Et croyez que la longue patience de notre Seigneur est votre salut, comme Paul notre frère bien-aimé vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée;

Darby :

et estimez que la patience de notre Seigneur est salut, comme notre bien-aimé frère Paul aussi vous a écrit selon la sagesse qui lui a été donnée,

Crampon :

Croyez que la longue patience de Notre-Seigneur est pour votre salut, ainsi que Paul, notre bien-aimé frère, vous l’a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée.

Lausanne :

Et estimez comme [appartenant au] salut la longanimité de notre Seigneur, ainsi que notre bien-aimé frère Paul aussi vous en a écrit selon la sagesse qui lui a été donnée,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et tenez pour salut la longue attente de nostre Seigneur: comme aussi nostre bien-aimé frère Paul vous en a escrit selon la sapience qui lui a esté donnée:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr