Josué 8 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Il n'y eut dans Aï et dans Béthel pas un homme qui ne sortît contre Israël. Ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.



Strong

Il n’y eut dans Aï (`Ay ou (féminin) `Aya'ou `Ayath) et dans Béthel (Beyth-'El) pas (Sha'ar) (Radical - Nifal) un homme ('iysh) qui ne sortît (Yatsa') (Radical - Qal) contre ('achar) Israël (Yisra'el). Ils laissèrent (`azab) (Radical - Qal) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) ouverte (Pathach) (Radical - Qal), et poursuivirent (Radaph) (Radical - Qal) Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

17
Il n'y eut dans Aï et dans Béthel pas un homme qui ne sortît contre Israël. Ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Martin :

De sorte qu'il ne resta pas un seul homme dans Haï ni dans Béthel qui ne sortît après Israël; ils laissèrent la ville ouverte, et ils poursuivirent Israël.

Ostervald :

Et il ne resta pas un homme dans ni dans Béthel, qui ne sortît à la poursuite d'Israël; et ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Darby :

et il ne resta pas un homme dans et dans Béthel, qui ne sortît après Israël; et ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Crampon :

Il ne resta pas un homme dans Haï et dans Béthel qui ne sortit pour poursuivre Israël ; laissant la ville ouverte, ils poursuivirent Israël.

Lausanne :

Et il ne resta pas un homme dans et dans Béthel qui ne sortit après Israël ; et ils abandonnèrent la ville ouverte et poursuivirent Israël.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr