Josué 5 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Voici la raison pour laquelle Josué les circoncit. Tout le peuple sorti d'Égypte, les mâles, tous les hommes de guerre, étaient morts dans le désert, pendant la route, après leur sortie d'Égypte.



Strong

Voici la raison (Dabar) pour laquelle Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a) les circoncit (Muwl) (Radical - Qal). Tout le peuple (`am) sorti (Yatsa') (Radical - Qal) d’Egypte (Mitsrayim), les mâles (Zakar), tous les hommes ('enowsh) de guerre (Milchamah), étaient morts (Muwth) (Radical - Qal) dans le désert (Midbar), pendant la route (Derek), après leur sortie (Yatsa') (Radical - Qal) d’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

4
Voici la raison pour laquelle Josué les circoncit. Tout le peuple sorti d'Égypte, les mâles, tous les hommes de guerre, étaient morts dans le désert, pendant la route, après leur sortie d'Égypte.

Martin :

Or la raison pour laquelle Josué les circoncit, c'est que tout le peuple qui était sorti d'Egypte, tous les mâles, dis-je, hommes de guerre étaient morts au désert en chemin, après être sortis d'Egypte.

Ostervald :

Or voici la raison pour laquelle Josué les circoncit: Tout le peuple sorti d'Égypte, les mâles, tous les gens de guerre étaient morts au désert, en chemin, après être sortis d'Égypte.

Darby :

Et c'est ici la raison pour laquelle Josué les circoncit: tout le peuple qui était sorti d'Égypte, les mâles, tous les hommes de guerre, étaient morts dans le désert, en chemin, après être sortis d'Égypte;

Crampon :

Voici la raison pour laquelle Josué les circoncit. Tout le peuple sorti d’Égypte, les mâles, tous les hommes de guerre, étaient morts dans le désert, pendant la route, après leur sortie d’Égypte.

Lausanne :

Et voici la raison pour laquelle Josué [les] circoncit. Tout le peuple sorti d’Égypte, les mâles, tous les hommes de guerre, étaient morts dans le désert, en chemin, lors de leur sortie d’Égypte.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr