Josué 16 verset 8

Traduction Louis Segond

8
De Tappuach elle allait vers l'occident au torrent de Kana, pour aboutir à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Éphraïm, selon leurs familles.



Strong

De Tappuach (Tappuwach) elle (Gebuwl ou (raccourci) gebul) allait (Yalak) (Radical - Qal) vers l’occident (Yam) au torrent (Nachal ou (féminin) nachlah ou nachalah) de Kana (Qanah), pour aboutir (Towtsa'ah ou totsa'ah) à la mer (Yam). Tel fut l’héritage (Nachalah) de la tribu (Matteh) des fils (Ben) d’Ephraïm ('Ephrayim), selon leurs familles (Mishpachah).


Comparatif des traductions

8
De Tappuach elle allait vers l'occident au torrent de Kana, pour aboutir à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Éphraïm, selon leurs familles.

Martin :

Et cette frontière devait aller de Tappuah tirant vers la mer, jusqu'au torrent de Kana; tellement que ses extrémités se devaient rendre à la mer. Ce fut l'héritage de la Tribu des enfants d'Ephraïm, selon leurs familles;

Ostervald :

De Thappuach la frontière allait vers l'occident jusqu'au torrent de Kana, et aboutissait à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des enfants d'Éphraïm, selon leurs familles,

Darby :

Depuis Tappuakh la frontière allait vers l'occident, au torrent de Kana, et aboutissait à la mer. Ce fut l'héritage de la tribu des fils d'Éphraïm, selon leurs familles,

Crampon :

De Taphuah, elle allait, du côté de l’occident, au torrent de Cana, pour aboutir à la mer. Tel fut l’héritage des fils d’Ephraïm selon leurs familles.

Lausanne :

De Thappouah, la limite va à l’occident, au torrent de Kana, et aboutit{Héb. sort.} à la mer. Tel est l’héritage de la tribu des fils d’Éphraïm, selon leurs familles.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr