Josué 14 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Hébron s'appelait autrefois Kirjath Arba: Arba avait été l'homme le plus grand parmi les Anakim. Le pays fut dès lors en repos et sans guerre.



Strong

Hébron (Chebrown) s’appelait (Shem) autrefois (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) Kirjath-Arba (Qiryath `Arba` ou Qiryath ha-'Arba`) : Arba avait été l’homme ('adam) le plus grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) parmi les Anakim (`Anaqiy). Le pays ('erets) fut dès lors en repos (Shaqat) (Radical - Qal) et sans guerre (Milchamah).


Comparatif des traductions

15
Hébron s'appelait autrefois Kirjath Arba: Arba avait été l'homme le plus grand parmi les Anakim. Le pays fut dès lors en repos et sans guerre.

Martin :

Or le nom d'Hébron était auparavant Kirjath-Arbah, et Arbah avait été un fort grand homme entre les Hanakins. Et le pays fut tranquille sans avoir guerre.

Ostervald :

Or le nom d'Hébron était autrefois Kirjath-Arba (cité d'Arba); Arba avait été un grand homme parmi les Anakim. Et le pays fut tranquille, et sans guerre.

Darby :

Or le nom de Hébron était auparavant Kiriath-Arba; Arba était le grand homme parmi les Anakim. Et le pays se reposa de la guerre.

Crampon :

Hébron s’appelait autrefois Cariath-Arbé ; Arbé était l’homme le plus grand parmi les Enacim.Et le pays se reposa de la guerre.

Lausanne :

Le nom de Hébron était auparavant Kiriath-Arba (cité d’Arba) : Arba{Héb. celui-ci.} était l’homme grand des Anakites. Et la terre fut tranquille, sans guerre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr