Josué 11 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Éternel.



Strong

Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a) prit (Lakad) (Radical - Qal) aussi toutes les villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) de ces rois (Melek) et tous leurs rois (Melek), et il les frappa (Nakah) (Radical - Hifil) du tranchant (Peh) de l’épée (Chereb), et il les dévoua par interdit (Charam) (Radical - Hifil), comme l’avait ordonné (Tsavah) (Radical - Piel) Moïse (Mosheh), serviteur (`ebed) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

12
Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Éternel.

Martin :

Josué prit aussi toutes les villes de ces Rois-là, et tous leurs Rois, et les passa au tranchant de l'épée, et il les détruisit à la façon de l'interdit, comme Moïse serviteur de l'Eternel l'avait commandé.

Ostervald :

Josué prit aussi toutes les villes de ces rois, et tous leurs rois, et les fit passer au fil de l'épée; il les voua à l'interdit, comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait commandé.

Darby :

Et Josué prit toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et les frappa par le tranchant de l'épée; il les détruisit entièrement, comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait commandé.

Crampon :

Josué prit toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l’épée, les dévouant par anathème, comme l’avait ordonné Moïse, serviteur de Yahweh.

Lausanne :

Et Josué prit toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l’épée, il les voua à l’anathème, comme l’avait commandé Moïse, esclave de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr