Jacques 5 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Mes frères, si quelqu'un parmi vous s'est égaré loin de la vérité, et qu'un autre l'y ramène,



Strong

Mes frères (Adelphos), si (Ean) quelqu’un (Tis) parmi (En) vous (Humin) s’est égaré (Planao) (Temps - Aoriste) loin de (Apo) la vérité (Aletheia), et (Kai) qu’un autre (Tis) l (Autos)’y ramène (Epistrepho) (Temps - Aoriste),


Comparatif des traductions

19
Mes frères, si quelqu'un parmi vous s'est égaré loin de la vérité, et qu'un autre l'y ramène,

Martin :

Mes frères, si quelqu'un d'entre vous s'égare de la vérité, et que quelqu'un l'y ramène;

Ostervald :

Frères, si quelqu'un d'entre vous s'écarte de la vérité, et qu'un autre l'y ramène,

Darby :

Mes frères, si quelqu'un parmi vous s'égare de la vérité, et que quelqu'un le ramène,

Crampon :

Mes frères, si quelqu’un d’entre vous s’est laissé entraîner loin de la vérité, et qu’un autre l’y ramène,

Lausanne :

Frères, si quelqu’un parmi vous s’est égaré de la vérité et qu’un autre l’y fasse retourner,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Freres, si quelqu’un d’entre vous se fourvoye de la verité, et que quelqu’un le redresse,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr