Hébreux 3 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Et contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans, sinon contre ceux qui péchaient, et dont les cadavres tombèrent dans le désert?



Strong

Et (De) contre qui (Tis) Dieu fut-il irrité (Prosochthizo) (Temps - Aoriste) pendant quarante (Tessarakonta) ans (Etos), sinon (Ouchi) contre ceux qui péchaient (Hamartano) (Temps - Aoriste), et dont (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) les cadavres (Kolon) tombèrent (Pipto) (Temps - Aoriste Second) dans (En) le désert (Eremos) ?


Comparatif des traductions

17
Et contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans, sinon contre ceux qui péchaient, et dont les cadavres tombèrent dans le désert?

Martin :

Mais desquels fut-il ennuyé durant quarante ans? ne fut-ce pas de ceux qui péchèrent, et dont les corps tombèrent dans le désert?

Ostervald :

Et contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans; n'est-ce pas contre ceux qui péchèrent, dont les corps tombèrent dans le désert?

Darby :

Et contre lesquels fut-il indigné durant quarante ans? N'est-ce pas contre ceux qui ont péché et dont les corps sont tombés dans le désert?

Crampon :

Et contre qui Dieu fut-il " irrité pendant quarante ans ! " N’est-ce pas contre ceux qui avaient péché, et dont les cadavres jonchèrent le désert ?

Lausanne :

Et contre qui fut-il indigné pendant quarante ans ? Ne fut-ce pas contre ceux qui péchèrent et dont les corps{Grec les membres.} tombèrent dans le désert ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais desquels a-t’il esté ennuyé par quarante ans? N’a-ce pas esté de ceux qui pecherent, desquels les corps tomberent au desert?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr