Hébreux 11 verset 29

Traduction Louis Segond

29
C'est par la foi qu'ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec, tandis que les Égyptiens qui en firent la tentative furent engloutis.



Strong

C’est par la foi (Pistis) qu’ils traversèrent (Diabaino) (Temps - Aoriste Second) la mer (Thalassa) Rouge (Eruthros) comme (Hos) (Dia) un lieu sec (Xeros), tandis que (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) les Egyptiens (Aiguptios) qui en firent (Lambano) (Temps - Aoriste Second) la tentative (Peira) furent engloutis (Katapino) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

29
C'est par la foi qu'ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec, tandis que les Égyptiens qui en firent la tentative furent engloutis.

Martin :

Par la foi ils traversèrent la mer Rouge, comme par un lieu sec; ce que les Egyptiens ayant voulu éprouver, ils furent engloutis dans les eaux.

Ostervald :

Par la foi, ils passèrent par la mer Rouge comme par un lieu sec; les Égyptiens ayant tenté le passage, furent submergés.

Darby :

Par la foi, ils traversèrent la mer Rouge comme une terre sèche, ce que les Égyptiens ayant essayé, ils furent engloutis.

Crampon :

C’est par la foi qu’ils passèrent la mer Rouge comme une terre ferme, tandis que les Egyptiens qui tentèrent le passage furent engloutis.

Lausanne :

Par la foi, ils passèrent par la mer Rouge comme au travers d’un lieu sec, et les Égyptiens, voulant en faire l’épreuve, furent engloutis.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Par la foi ils traverserent la mer rouge, comme par le sec: ce que les Egyptiens voulant experimenter, ils furent engloutis.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr