Hébreux 10 verset 9

Traduction Louis Segond

9
il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.



Strong

il dit (Ereo) (Temps - Parfait) ensuite (Tote) : Voici (Idou) (Temps - Aoriste Second), je viens (Heko) (Temps - Présent) Pour faire (Poieo) (Temps - Aoriste) ta (Sou) volonté (Thelema). Il abolit (Anaireo) (Temps - Présent) ainsi la première chose (Protos) pour (Hina) établir (Histemi) (Temps - Aoriste) la seconde (Deuteros).


Comparatif des traductions

9
il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.

Martin :

Il ôte donc le premier, afin d'établir le second.

Ostervald :

Il abolit le premier sacrifice, afin d'établir le second.

Darby :

-alors il dit: "Voici, je viens pour faire ta volonté". Il ôte le premier afin d'établir le second.

Crampon :

il ajoute ensuite : " Voici que je viens pour faire votre volonté. " Il abolit ainsi le premier point, pour établir le second.

Lausanne :

alors il a dit : « Voici que je viens pour faire, ô Dieu, ta volonté : » il abolit le premier, afin d’établir le second.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Il oste le premier, afin qu’il establisse le second.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr