1 Timothée 5 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu'ils apprennent avant tout à exercer la piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est agréable à Dieu.



Strong

(De) Si une (Ei tis) veuve (Chera) a (Echo) (Temps - Présent) des enfants (Teknon) ou (E) des petits-enfants (Ekgonon), qu’ils apprennent (Manthano) (Temps - Présent) avant tout (Proton) à exercer la piété (Eusebeo) (Temps - Présent) envers leur propre (Idios) famille (Oikos), et (Kai) à rendre (Amoibe) à leurs parents (Progonos) ce qu’ils ont reçu d’eux (Apodidomi) (Temps - Présent) ; car (Gar) cela (Touto) est (Esti) (Temps - Présent) agréable (Apodektos) à (Enopion) Dieu (Theos) .


Comparatif des traductions

4
Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu'ils apprennent avant tout à exercer la piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est agréable à Dieu.

Martin :

Mais si quelque veuve a des enfants, ou des enfants de ses enfants, qu'ils apprennent premièrement à montrer leur piété envers leur propre maison, et à rendre la pareille à ceux dont ils sont descendus: car cela est bon et agréable devant Dieu.

Ostervald :

Mais si une veuve a des enfants, ou des enfants de ses enfants, qu'ils apprennent premièrement à exercer leur piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est bon et agréable à Dieu.

Darby :

mais si quelque veuve a des enfants ou des descendants, qu'ils apprennent premièrement à montrer leur piété envers leur propre maison et à rendre à ceux dont ils descendent les soins qu'ils en ont reçus, car cela est agréable devant Dieu.

Crampon :

Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu’ils apprennent avant tout à exercer la piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu’ils ont reçu d’eux.

Lausanne :

Mais si quelque veuve a des enfants ou des petits enfants, qu’ils apprennent premièrement à exercer leur piété envers leur propre maison et à rendre à leurs parents ce qu’ils en ont reçu ; car cela est bon et agréable devant Dieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais si quelque veuve a des enfans ou des enfans de ses enfans, qu’ils apprennent premierement à montrer leur pieté envers leur propre maison, et à rendre la pareille à leurs devanciers: car cela est bon et agreable devant Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr