2 Thessaloniciens 2 verset 12

Traduction Louis Segond

12
afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.



Strong

afin (Hina) que tous (Pas) ceux qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') n’ont pas (Me) cru (Pisteuo) (Temps - Aoriste) à la vérité (Aletheia), mais (Alla) qui ont pris plaisir (Eudokeo) (Temps - Aoriste) à (En) l’injustice (Adikia), soient condamnés (Krino) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

12
afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.

Martin :

Afin que tous ceux-là soient jugés qui n'ont point cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'iniquité.

Ostervald :

Afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir dans l'injustice, soient condamnés.

Darby :

afin que tous ceux-là soient jugés qui n'ont pas cru la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice.

Crampon :

en sorte qu’ils tombent sous son jugement tous ceux qui ont refusé leur foi à la vérité, et ont au contraire pris plaisir à l’injustice.

Lausanne :

afin que tous ceux qui n’ont point cru la vérité, mais qui ont pris plaisir dans l’injustice, soient jugés.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Afin que tous ceux-là soyent jugez qui n’ont point creu à la verité, mais ont pris plaisir à l’iniquité.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr