2 Thessaloniciens 1 verset 8

Traduction Louis Segond

8
au milieu d'une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n'obéissent pas à l'Évangile de notre Seigneur Jésus.



Strong

au milieu (En) d’une flamme (Phlox) de feu (Pur), pour punir (Didomi) (Temps - Présent) (Ekdikesis) ceux qui ne connaissent (Eido ou oida) (Temps - Parfait) pas (Me) Dieu (Theos) et (Kai) ceux qui n’obéissent (Hupakouo) (Temps - Présent) pas (Me) à l’Évangile (Euaggelion) de notre (Hemon) Seigneur (Kurios) Jésus (Iesous).


Comparatif des traductions

8
au milieu d'une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n'obéissent pas à l'Évangile de notre Seigneur Jésus.

Martin :

Avec des flammes de feu, exerçant la vengeance contre ceux qui ne connaissent point Dieu, et contre ceux qui n'obéissent point à l'Evangile de notre Seigneur Jésus-Christ;

Ostervald :

Dans un feu flamboyant, pour exercer la vengeance contre ceux qui ne connaissent point Dieu, et qui n'obéissent pas à l'Évangile de notre Seigneur Jésus-Christ.

Darby :

en flammes de feu, exerçant la vengeance contre ceux qui ne connaissent pas Dieu, et contre ceux qui n'obéissent pas à l'évangile de notre Seigneur Jésus Christ;

Crampon :

au milieu d’une flamme de feu, pour faire justice de ceux qui ne connaissent pas Dieu et de ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Lausanne :

dans un feu de flamme, exerçant la vengeance sur ceux qui ne connaissent point Dieu et sur ceux qui n’obéissent point à la bonne nouvelle de notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Avec flamme de feu, exercant vengeance contre ceux qui ne connoissent point Dieu, et qui n’obeïssent point à l’Evangile de nostre Seigneur Jésus Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr