Deutéronome 9 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Sache aujourd'hui que l'Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi comme un feu dévorant, c'est lui qui les détruira, qui les humiliera devant toi; et tu les chasseras, tu les feras périr promptement, comme l'Éternel te l'a dit.



Strong

Sache (Yada`) (Radical - Qal) aujourd’hui (Yowm) que l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), marchera (`abar) (Radical - Qal) lui-même devant  (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) toi comme un feu ('esh) dévorant ('akal) (Radical - Qal), c’est lui qui les détruira (Shamad) (Radical - Hifil), qui les humiliera (Kana`) (Radical - Hifil) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) toi ; et tu les chasseras (Yarash ou yaresh) (Radical - Hifil), tu les feras périr ('abad) (Radical - Hifil) promptement (Maher), comme l’Éternel (Yehovah) te l’a dit (Dabar) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

3
Sache aujourd'hui que l'Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi comme un feu dévorant, c'est lui qui les détruira, qui les humiliera devant toi; et tu les chasseras, tu les feras périr promptement, comme l'Éternel te l'a dit.

Martin :

Sache donc aujourd'hui que l'Eternel ton Dieu, qui passe devant toi, est un feu consumant. C'est lui qui les détruira, et c'est lui qui les abaissera devant toi; tu les déposséderas, et tu les feras périr subitement comme l'Eternel te l'a dit.

Ostervald :

Sache donc aujourd'hui que l'Éternel, ton Dieu, qui passe devant toi, est un feu consumant; c'est lui qui les détruira et qui les abaissera devant toi; tu les chasseras, et tu les feras périr promptement, comme l'Éternel te l'a dit.

Darby :

Et sache aujourd'hui que l'Éternel, ton Dieu, c'est lui qui passe devant toi, un feu consumant; c'est lui qui les détruira, et lui qui les abattra devant toi; et tu les dépossèderas, comme l'Éternel te l'a dit.

Crampon :

Sache aujourd’hui que Yahweh, ton Dieu, passera lui-même devant toi comme un feu dévorant ; c’est lui qui les détruira, lui qui les humiliera devant toi ; tu les chasseras et tu les feras périr promptement, comme Yahweh te l’a dit.

Lausanne :

Sache aujourd’hui que l’Éternel, ton Dieu, va lui-même passer devant toi, comme un feu dévorant, c’est lui qui les détruira, lui qui les abaissera devant toi ; et tu les déposséderas, et tu les feras périr promptement, comme l’Éternel te l’a dit.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr