Deutéronome 24 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Lorsqu'un homme sera nouvellement marié, il n'ira point à l'armée, et on ne lui imposera aucune charge; il sera exempté par raison de famille pendant un an, et il réjouira la femme qu'il a prise.



Strong

Lorsqu’un homme ('iysh) sera nouvellement (Chadash) marié (Laqach) (Radical - Qal) ('ishshah), il n’ira (Yatsa') (Radical - Qal) point à l’armée  (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah), et on ne lui imposera (`abar) (Radical - Qal) aucune charge (Dabar) ; il sera exempté (Naqiy ou naqiy') par raison de famille (Bayith) pendant un ('echad) an (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), et il réjouira (Samach) (Radical - Piel) la femme ('ishshah) qu’il a prise (Laqach) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

5
Lorsqu'un homme sera nouvellement marié, il n'ira point à l'armée, et on ne lui imposera aucune charge; il sera exempté par raison de famille pendant un an, et il réjouira la femme qu'il a prise.

Martin :

Quand quelqu'un se sera nouvellement marié, il n'ira point à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge; mais il en sera exempt dans sa maison pendant un an, et sera en joie à la femme qu'il aura prise.

Ostervald :

Quand un homme aura nouvellement pris femme, il n'ira point à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge; pendant un an il en sera exempt pour sa famille, et il réjouira la femme qu'il aura prise.

Darby :

Si un homme a nouvellement pris une femme, il n'ira point à l'armée, et il ne sera chargé d'aucune affaire: il en sera exempt pour sa maison, pendant une année, et il réjouira sa femme qu'il a prise.

Crampon :

Lorsqu’un homme sera nouvellement marié, il n’ira point à l’armée, et on ne lui imposera aucune charge publique ; il sera libre pour sa maison pendant un an, et il réjouira la femme qu’il a prise.

Lausanne :

Quand un homme aura nouvellement pris femme, il ne sortira pas avec l’armée et il ne sera chargé d’aucune{Héb. il ne passera sur lui aucune.} affaire : il [en] sera exempt pour sa maison pendant une année, et il réjouira la femme qu’il aura prise.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr