Deutéronome 11 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Et lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, tu prononceras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d'Ébal.



Strong

Et lorsque l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), t’aura fait entrer (Bow') (Radical - Hifil) dans le pays ('erets) dont tu vas prendre possession (Bow') (Radical - Qal) (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal), tu prononceras (Nathan) (Radical - Qal) la bénédiction (Berakah) sur la montagne (Har) de Garizim (Geriziym), et la malédiction (Qelalah) sur la montagne (Har) d’Ebal (`Eybal).


Comparatif des traductions

29
Et lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, tu prononceras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d'Ébal.

Martin :

Et quand l'Eternel ton Dieu t'aura fait entrer au pays tu vas pour le posséder, tu prononceras alors les bénédictions, étant sur la montagne de Guérizim, et les malédictions, étant sur la montagne de Hébal.

Ostervald :

Or, quand l'Éternel ton Dieu t'aura fait entrer au pays tu vas, pour le posséder, alors tu prononceras les bénédictions sur le mont Garizim et les malédictions sur le mont Ébal.

Darby :

Et il arrivera que quand l'Éternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays tu vas pour le posséder, tu mettras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d'Ébal.

Crampon :

Et lorsque Yahweh, ton Dieu, t’aura fait entrer dans le pays tu vas pour en prendre possession, tu prononceras la bénédiction sur le mont Garizim, et la malédiction sur le mont Ebal.

Lausanne :

Et{Héb. Et il arrivera que, quand.} quand l’Éternel, ton Dieu, t’aura fait entrer dans le pays{Héb. la terre.} tu vas pour le posséder, tu donneras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d’Ébal.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr