Galates 6 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Car les circoncis eux-mêmes n'observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.



Strong

Car (Gar) les circoncis (Peritemno) (Temps - Présent) eux-mêmes (Autos) n’observent (Phulasso) (Temps - Présent) point (Oude) la loi (Nomos) ; mais (Alla) ils veulent (Thelo ou ethelo, à certains temps theleo et etheleo) (Temps - Présent) que vous (Humas) soyez circoncis (Peritemno) (Temps - Présent), pour (Hina) se glorifier (Kauchaomai) (Temps - Aoriste) dans (En) votre (Humeteros) chair (Sarx).


Comparatif des traductions

13
Car les circoncis eux-mêmes n'observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.

Martin :

Car ceux-là même qui sont circoncis ne gardent point la Loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier en votre chair.

Ostervald :

Car les circoncis eux-mêmes ne gardent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans la chair.

Darby :

Car ceux-là qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.

Crampon :

Car ces circoncis, n’observent pas eux-mêmes la Loi ; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin de se glorifier en votre chair.

Lausanne :

Car ceux mêmes qui se font circoncire ne gardent pas [la] loi, mais ils veulent que vous vous fassiez circoncire, afin de se glorifier en votre chair.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car ceux-là mesmes qui sont circoncis ne gardent point la Loi: mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin qu’ils se glorifient en vostre chair.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr