Galates 3 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Mais l'Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en Jésus Christ à ceux qui croient.



Strong

Mais (Alla) l’Ecriture (Graphe) a tout (Pas) renfermé (Sugkleio) (Temps - Aoriste) sous (Hupo) le péché (Hamartia), afin que (Hina) ce qui avait été promis (Epaggelia) fût donné (Didomi) (Temps - Aoriste) par (Ek ou ex) la foi (Pistis) en Jésus (Iesous)-Christ (Christos) à ceux qui croient (Pisteuo) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

22
Mais l'Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en Jésus Christ à ceux qui croient.

Martin :

Mais l'Ecriture a montré que tous les hommes étaient pécheurs, afin que la promesse par la foi en Jésus-Christ fût donnée à ceux qui croient.

Ostervald :

Mais l'Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que la promesse fût donnée, par la foi en Jésus-Christ, à ceux qui croient.

Darby :

Mais l'écriture a renfermé toutes choses sous le péché, afin que la promesse, sur le principe de la foi en Jésus Christ, fût donnée à ceux qui croient.

Crampon :

Mais l’Écriture a tout enfermé sous le péché, afin que, par la foi en Jésus-Christ, ce qui avait été promis fût donné à ceux qui croient.

Lausanne :

la justice serait réellement par une loi. Mais l’Écriture a enfermé ensemble toutes choses sous le péché, afin que la promesse fût donnée aux croyants par la foi en Jésus-Christ.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais l’Escriture a tout enclos sous le peché, afin que la promesse par la foi de Jésus Christ fust donnée aux croyans.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr