3
Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.
Martin :
Et même on n'obligea point Tite, qui était avec moi, à se faire circoncire, quoiqu'il fût Grec.
Ostervald :
Et même Tite, qui était avec moi, quoiqu'il fût Grec, ne fut point obligé de se faire circoncire.
Darby :
(cependant, même Tite qui était avec moi, quoiqu'il fût Grec, ne fut pas contraint à être circoncis):
Crampon :
Or on n’obligea même pas Tite qui m’accompagnait, et qui était Grec, à se faire circoncire.
Lausanne :
Cependant, Tite qui était avec moi, quoiqu’il fût grec, ne fut pas contraint d’être circoncis,
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Mais aussi Tite mesme qui estoit avec moi, bien qu’il fust Grec, ne fust point contraint d’estre circoncis.