Romains 2 verset 8

Traduction Louis Segond

8
mais l'irritation et la colère à ceux qui, par esprit de dispute, sont rebelles à la vérité et obéissent à l'injustice.



Strong

mais (De) l’irritation (Thumos) et (Kai) la colère (Orge) à ceux qui, par esprit de dispute (Ek ou ex) (Eritheia), (Kai) sont rebelles (Apeitheo) (Temps - Présent) (Men) à la vérité (Aletheia) et (De) obéissent (Peitho) (Temps - Présent) à l’injustice (Adikia).


Comparatif des traductions

8
mais l'irritation et la colère à ceux qui, par esprit de dispute, sont rebelles à la vérité et obéissent à l'injustice.

Martin :

Mais il y aura de l'indignation et de la colère contre ceux qui sont contentieux, et qui se rebellent contre la vérité, et obéissent à l'injustice.

Ostervald :

Mais l'indignation et la colère aux contentieux et à ceux qui sont rebelles à la vérité, et qui obéissent à l'injustice;

Darby :

mais à ceux qui sont disputeurs et qui désobéissent à la vérité, et obéissent à l'iniquité, -la colère et l'indignation;

Crampon :

mais la colère et l’indignation aux enfants de contention, indociles à la vérité, dociles à l’iniquité.

Lausanne :

mais pour ceux qui sont hommes de contention, et qui, rebelles à la vérité, obéissent à l’injustice, courroux et colère.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais à ceux qui sont contentieux, et qui se rebellent contre la verité, et obeïssent à l’injustice, indignation et ire.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr