Actes 8 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.



Strong

Car (Gar) des esprits (Pneuma) impurs (Akathartos) sortirent (Exerchomai) (Temps - Imparfait) de plusieurs (Polus) démoniaques (Echo) (Temps - Présent), en poussant (Boao) (Temps - Présent) de grands (Megas) cris (Phone), et (De) beaucoup (Polus) de paralytiques (Paraluo) (Temps - Parfait) et (Kai) de boiteux (Cholos) furent guéris (Therapeuo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

7
Car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.

Martin :

Car les esprits immondes sortaient, en criant à haute voix, hors de plusieurs qui en étaient possédés, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.

Ostervald :

Car les esprits immondes sortaient, en jetant de grands cris, de beaucoup de gens qui en étaient possédés; et beaucoup de paralytiques et d'impotents furent guéris.

Darby :

car les esprits immondes, criant à haute voix, sortaient de plusieurs qui en étaient possédés; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris;

Crampon :

Car les esprits impurs sortaient de beaucoup de démoniaques, en poussant de grands cris ; beaucoup de paralytiques et de boiteux furent aussi guéris,

Lausanne :

Car les esprits impurs de beaucoup de personnes qui en avaient, sortaient en criant à grande voix ; et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car les esprits immondes en criant à haute voix sortoyent hors de plusieurs qui en estoyent detenus, et beaucoup de perclus et de boiteux furent gueris.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr