Actes 5 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Pierre lui dit: Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton coeur, au point que tu mentes au Saint Esprit, et que tu aies retenu une partie du prix du champ?



Strong

(De) Pierre (Petros) lui dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Ananias (Ananias), pourquoi (Diati) Satan (Satanas) a-t-il rempli (Pleroo) (Temps - Aoriste) ton (Sou) cœur (Kardia), au point que (Se) tu mentes (Pseudomai) (Temps - Aoriste) au Saint (Hagios)-Esprit (Pneuma), et (Kai) que tu aies retenu (Nosphizomai)  (Temps - Aoriste) une partie du (Apo) prix (Time) du champ (Chorion) ?


Comparatif des traductions

3
Pierre lui dit: Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton coeur, au point que tu mentes au Saint Esprit, et que tu aies retenu une partie du prix du champ?

Martin :

Mais Pierre lui dit: Ananias comment Satan s'est-il emparé de ton coeur jusques à t'inciter à mentir au Saint-Esprit, et à soustraire une partie du prix de la possession?

Ostervald :

Mais Pierre lui dit: Ananias, pourquoi Satan s'est-il emparé de ton cour, que tu aies menti au Saint-Esprit, et détourné une part du prix de la terre?

Darby :

Mais Pierre dit: Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton coeur, que tu aies menti à l'Esprit Saint et que tu aies mis de côté une partie du prix de la terre?

Crampon :

Pierre lui dit : " Ananie, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cœur au point que tu mentes au Saint-Esprit et que tu retiennes quelque chose du prix de ce champ ?

Lausanne :

Et Pierre dit : Ananias, pourquoi Satan (l’Adversaire) a-t-il rempli ton cœur, pour mentir au Saint-Esprit et détourner quelque chose du prix de la terre ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Dont Pierre dit, Ananias, pourquoi Satan a-t’il rempli ton coeur pour mentir au Saint Esprit, et soustraire du prix de la possession?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr