Actes 25 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il descendit à Césarée. Le lendemain, s'étant assis sur son tribunal, il donna l'ordre qu'on amenât Paul.



Strong

(De) Festus ne passa (Diatribo) (Temps - Aoriste) que (Pleion neutre pleion ou pleon) (E) huit à dix (Deka) jours (Hemera) parmi (En) eux (Autos), puis il descendit (Katabaino) (Temps - Aoriste Second) à(Eis) Césarée (Kaisereia). Le lendemain (Epaurion), s’étant assis (Kathizo) (Temps - Aoriste) sur (Epi) son tribunal (Bema), il donna l’ordre (Keleuo) (Temps - Aoriste) qu’on amenât (Ago) (Temps - Aoriste) Paul (Paulos).


Comparatif des traductions

6
Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il descendit à Césarée. Le lendemain, s'étant assis sur son tribunal, il donna l'ordre qu'on amenât Paul.

Martin :

Et n'ayant pas demeuré parmi eux plus de dix jours, il descendit à Césarée; et le lendemain il s'assit au siège judicial, et il commanda que Paul fût amené.

Ostervald :

Festus n'ayant demeuré parmi eux que dix jours, descendit à Césarée; et le lendemain, s'étant assis sur son tribunal, il commanda qu'on amenât Paul.

Darby :

Et n'ayant pas séjourné parmi eux plus de huit ou dix jours, il descendit à Césarée; et le lendemain, s'étant assis sur le tribunal, il donna l'ordre que Paul fût amené.

Crampon :

Après avoir seulement passé huit ou dix jours à Jérusalem, Festus descendit à Césarée. Le lendemain, ayant pris place sur son tribunal, il fit amener Paul.

Lausanne :

Et ayant passé parmi eux plus de dix jours, il descendit à Césarée. Le lendemain, s’étant assis sur le tribunal, il commanda que Paul fût amené.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et n’ayant pas demeuré entr’eux plus de dix jours, il descendit à Cesarée: et le lendemain s’assit au siege judicial, et commanda que Paul fust amené.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr