15
contre lequel, lorsque j'étais à Jérusalem, les principaux sacrificateurs et les anciens des Juifs ont porté plainte, en demandant sa condamnation.
Martin :
Sur le sujet duquel, comme j'étais à Jérusalem, les principaux Sacrificateurs et les Anciens des Juifs sont comparus, sollicitant sa condamnation;
Ostervald :
Contre lequel les principaux sacrificateurs et les anciens des Juifs ont porté plainte lorsque j'étais à Jérusalem, demandant sa condamnation.
Darby :
au sujet duquel, lorsque j'étais à Jérusalem, les principaux sacrificateurs et les anciens des Juifs ont porté plainte, sollicitant une sentence contre lui:
Crampon :
Lorsque j’étais à Jérusalem, les princes des prêtres et les Anciens des Juifs ont porté plainte contre lui, demandant sa condamnation.
Lausanne :
au sujet duquel, comme j’étais à Jérusalem, les principaux sacrificateurs et les anciens des Juifs portèrent plainte, demandant une sentence contre lui.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
A cause duquel, comme j’estois à Jerusalem, les principaux Sacrificateurs et les Anciens des Juifs sont comparus, requerans condamnation contre lui.