Actes 23 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Le tribun, prenant le jeune homme par la main, et se retirant à l'écart, lui demanda: Qu'as-tu à m'annoncer?



Strong

(De) Le tribun (Chiliarchos), prenant (Epilambanomai) (Temps - Aoriste Second) le jeune homme (Autos) par la main (Cheir), et (Kai) se retirant (Anachoreo) (Temps - Aoriste) à l’écart (Kata) (Idios), lui demanda (Punthanomai) (Temps - Imparfait) : Qu (Tis)’as (Esti) (Temps - Présent) (Echo) (Temps - Présent)-tu à m (Moi)’annoncer (Apaggello) (Temps - Aoriste) ?


Comparatif des traductions

19
Le tribun, prenant le jeune homme par la main, et se retirant à l'écart, lui demanda: Qu'as-tu à m'annoncer?

Martin :

Et le Tribun le prenant par la main, se retira à part, et lui demanda: qu'est-ce que tu as à me rapporter?

Ostervald :

Et le tribun, le prenant par la main, et l'ayant tiré à part, lui demanda: Qu'as-tu à m'annoncer?

Darby :

Et le chiliarque, l'ayant pris par la main et s'étant retiré à part, lui demanda: Qu'est-ce que tu as à me rapporter?

Crampon :

Le tribun le prit par la main, et l’ayant tiré à part, il lui demanda : " Qu’as-tu à me communiquer ? "

Lausanne :

Et le commandant le prenant par la main, et se retirant à l’écart, lui demanda : Qu’est-ce que tu as à me rapporter ? —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et le Capitaine le prenant par la main, se retira à part, et lui demanda, Qu’est-ce que tu as à me rapporter?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr