Actes 21 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Nous nous embarquâmes, après nous être séparés d'eux, et nous allâmes directement à Cos, le lendemain à Rhodes, et de là à Patara.



Strong

(De) (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) Nous nous embarquâmes (Anago) (Temps - Aoriste), après (Hos) nous (Hemas) être séparés (Apospao) (Temps - Aoriste) d (Apo)’eux (Autos), et nous allâmes (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) directement (Euthudromeo) (Temps - Aoriste) à (Eis) Cos (Kos), (De) le lendemain (Hexes) à (Eis) Rhodes (Rhodos), et de là (Kakeithen) à (Eis) Patara (Patara).


Comparatif des traductions

1
Nous nous embarquâmes, après nous être séparés d'eux, et nous allâmes directement à Cos, le lendemain à Rhodes, et de là à Patara.

Martin :

Ainsi donc étant partis, et nous étant éloignés d'eux, nous tirâmes droit à Coos, et le jour suivant à Rhodes, et de à Patara.

Ostervald :

Nous étant donc embarqués, après nous être séparés d'eux, nous vînmes droit à Cos, et le jour suivant à Rhodes, et de à Patara.

Darby :

Et quand, nous étant arrachés d'auprès d'eux, nous eûmes mis à la voile, voguant en droite ligne, nous arrivâmes à Cos, et le jour suivant à Rhodes, et de à Patara.

Crampon :

Après nous être arrachés à leurs embrassements, nous mîmes à la voile et nous allâmes droit à Cos ; le lendemain nous atteignîmes Rhodes, puis Patare.

Lausanne :

Et lorsque nous eûmes démarré, après nous être arrachés d’eux, voguant en droite ligne, nous arrivâmes à Cos, et le jour suivant à Rhodes, et de à Patara.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ainsi donc estant partis et reculez d’eux, nous tirasmes tout droit à Coos, et le jour ensuivant à Rhode, et de à Patara.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr