Actes 18 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Paul resta encore assez longtemps à Corinthe. Ensuite il prit congé des frères, et s'embarqua pour la Syrie, avec Priscille et Aquilas, après s'être fait raser la tête à Cenchrées, car il avait fait un voeu.



Strong

(De) Paul (Paulos) resta (Prosmeno) (Temps - Aoriste) encore (Eti) assez (Hikanos) longtemps (Hemera) à Corinthe. Ensuite il prit congé (Apotassomai)   (Temps - Aoriste) des frères (Adelphos), et s’embarqua (Ekpleo) (Temps - Imparfait) pour (Eis) la Syrie (Suria), (Kai) avec (Sun) (Autos) Priscille (Priscilla) et (Kai) Aquilas (Akulas), après s’être fait raser (Keiro) (Temps - Aoriste) la tête (Kephale) à(En) Cenchrées (Kegchreai), car (Gar) il avait (Echo)  (Temps - Imparfait) fait un vœu (Euche).


Comparatif des traductions

18
Paul resta encore assez longtemps à Corinthe. Ensuite il prit congé des frères, et s'embarqua pour la Syrie, avec Priscille et Aquilas, après s'être fait raser la tête à Cenchrées, car il avait fait un voeu.

Martin :

Et quand Paul eut demeuré encore assez longtemps, il prit congé des frères, et navigua en Syrie, et avec lui Priscille et Aquile, après qu'il se fut fait raser la tête à Cenchrée, parce qu'il avait fait un voeu.

Ostervald :

Cependant Paul étant encore resté à Corinthe assez longtemps, prit congé des frères, et s'embarqua pour la Syrie avec Priscille et Aquilas; il se fit auparavant couper les cheveux à Cenchrées, à cause d'un vœu qu'il avait fait.

Darby :

Et Paul, ayant demeuré encore assez longtemps, prit congé des frères et mit à la voile pour la Syrie, et avec lui Priscilla et Aquilas, après qu'il se fut fait raser la tête à Cenchrée, car il avait fait un voeu.

Crampon :

Paul resta encore assez longtemps à Corinthe ; puis, ayant dit adieu aux frères, il s’embarqua pour la Syrie, avec Priscille et Aquila, après s’être fait raser la tête à Cenchrées, en vertu d’un vœu.

Lausanne :

Paul étant encore resté un assez grand nombre de jours, prit congé des frères et mit à la voile pour la Syrie, ayant avec lui Priscilla et Aquilas, après qu’il se fut fait raser la tête à Cenchrée, car il était sous un vœu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais quand Paul eut encore esté assez long-temps, il prit congé des frères, et navigea en Syrie, (et avec lui Priscille et Aquile) apres qu’il se fut fait raire la teste à Cenchrée: car il avoit un voeu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr