Actes 17 verset 32

Traduction Louis Segond

32
Lorsqu'ils entendirent parler de résurrection des morts, les uns se moquèrent, et les autres dirent: Nous t'entendrons là-dessus une autre fois.



Strong

(De) Lorsqu’ils entendirent (Akouo) (Temps - Aoriste) parler de résurrection (Anastasis) des morts (Nekros), les uns (Men) se moquèrent (Chleuazo) (Temps - Imparfait), et (De) les autres dirent (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Nous t (Sou)’entendrons (Akouo) (Temps - Futur Second) là-dessus (Peri) (Toutou) une autre (Palin) fois.


Comparatif des traductions

32
Lorsqu'ils entendirent parler de résurrection des morts, les uns se moquèrent, et les autres dirent: Nous t'entendrons là-dessus une autre fois.

Martin :

Mais quand ils ouïrent ce mot de la résurrection des morts, les uns s'en moquaient, et les autres disaient: nous t'entendrons encore sur cela.

Ostervald :

Quand ils entendirent parler de résurrection des morts, les uns se moquèrent, et les autres dirent: Nous t'entendrons une autre fois sur cela.

Darby :

Mais quand ils ouïrent parler de la résurrection des morts, les uns s'en moquaient, et les autres disaient: Nous t'entendrons encore sur ce sujet.

Crampon :

Lorsqu’ils entendirent parler de résurrection des morts, les uns se moquèrent, les autres dirent : " Nous t’entendrons là-dessus une autre fois. "

Lausanne :

Mais quand ils entendirent parler de relèvement des morts, les uns se moquaient, et d’autres disaient : Nous t’entendrons de nouveau là-dessus. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand ils ouïrent ce mot de la resurrection des morts, les uns s’en mocquoyent, et les autres disoyent, Nous t’orrons derechef sur cela.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr