Jean 18 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Lorsque Jésus leur eut dit: C'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.



Strong

Lorsque (Hos) (Oun) Jésus leur (Autos) eut dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : (Hoti) C’est (Eimi) (Temps - Présent) moi (Ego), ils reculèrent (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second) (Eis) (Opiso) et (Kai) tombèrent (Pipto) (Temps - Aoriste Second) par terre (Chamai).


Comparatif des traductions

6
Lorsque Jésus leur eut dit: C'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.

Martin :

Or après que Jésus leur eut dit: c'est moi, ils reculèrent, et tombèrent par terre.

Ostervald :

Et dès qu'il leur eut dit: C'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.

Darby :

Quand donc il leur dit: C'est moi, ils reculèrent, et tombèrent par terre.

Crampon :

Lors donc que Jésus leur eut dit : " C’est moi, " ils reculèrent et tombèrent par terre.

Lausanne :

Lors donc qu’il leur eut dit : C’est moi, ils reculèrent, et tombèrent par terre.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Apres donc qu’il leur eut dit, C’est moi, ils s’en allerent à la renverse, et cheurent par terre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr