34
Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres.
Martin :
Je vous donne un nouveau commandement, que vous vous aimiez l'un l'autre, et que comme je vous ai aimés, vous vous aimiez aussi l'un l'autre.
Ostervald :
Je vous donne un commandement nouveau; c'est que vous vous aimiez les uns les autres; que, comme je vous ai aimés, vous vous aimiez aussi les uns les autres.
Darby :
Je vous donne un commandement nouveau, que vous vous aimiez l'un l'autre; comme je vous ai aimés, que vous aussi vous vous aimiez l'un l'autre.
Crampon :
Je vous donne un commandement nouveau : que vous vous aimiez les uns les autres ; que comme je vous ai aimés, vous vous aimiez aussi les uns les autres.
Lausanne :
Je vous donne un commandement nouveau, que vous vous aimiez les uns les autres ; c’est que, comme je vous ai aimés, vous vous aimiez aussi les uns les autres.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Je vous donne un nouveau commandement, que vous vous aimiez l’un l’autre: voire que comme je vous ai aimez, vous vous aimiez aussi l’un l’autre.