15
Ne crains point, fille de Sion; Voici, ton roi vient, Assis sur le petit d'une ânesse.
Martin :
Ne crains point, fille de Sion; voici, ton Roi vient, assis sur le poulain d'une ânesse.
Ostervald :
Ne crains point, fille de Sion; voici, ton roi vient, monté sur le poulain d'une ânesse.
Darby :
"Ne crains point, fille de Sion; voici, ton roi vient, assis sur l'ânon d'une ânesse".
Crampon :
" Ne crains point, fille de Sion, voici ton Roi qui vient, assis sur le petit d’une ânesse. "
Lausanne :
« Ne crains point, fille de Sion ; voici que ton roi vient, assis sur le poulain d’une ânesse. »
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Ne crain point, fille de Sion: voici, ton Roi vient, assis sur le poulain de l’asnesse.