Luc 5 verset 36

Traduction Louis Segond

36
Il leur dit aussi une parabole: Personne ne déchire d'un habit neuf un morceau pour le mettre à un vieil habit; car, il déchire l'habit neuf, et le morceau qu'il en a pris n'est pas assorti au vieux.



Strong

(De) Il leur (Pros) (Autos) dit (Lego) (Temps - Imparfait) aussi (Kai) une parabole (Parabole) : (Hoti) Personne (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne déchire d’un habit (Himation) neuf (Kainos) un morceau (Epiblema) pour le mettre (Epiballo) (Temps - Présent) à (Epi) un vieil (Palaios) habit ; car (Ei de me (ge)), il déchire (Schizo) (Temps - Présent) (Kai) l’habit neuf (Kainos), et (Kai) le morceau (Epiblema) qu’il en (Kainos) a pris (Apo) n’est pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) assorti (Sumphoneo)   (Temps - Présent) au vieux (Palaios).


Comparatif des traductions

36
Il leur dit aussi une parabole: Personne ne déchire d'un habit neuf un morceau pour le mettre à un vieil habit; car, il déchire l'habit neuf, et le morceau qu'il en a pris n'est pas assorti au vieux.

Martin :

Puis il leur dit cette similitude: personne ne met une pièce d'un vêtement neuf à un vieux vêtement; autrement le neuf déchire le vieux, et la pièce du neuf ne se rapporte point au vieux.

Ostervald :

Il leur dit aussi une parabole: Personne ne met une pièce d'un habit neuf à un vieil habit; autrement, le neuf déchire le vieux, et la pièce prise du neuf ne s'accorde pas avec le vieux.

Darby :

Et il leur dit aussi une parabole: Personne ne met un morceau d'un habit neuf à un vieil habit; autrement il déchirera le neuf, et aussi la pièce prise du neuf ne s'accordera pas avec le vieux.

Crampon :

Il leur proposa encore cette comparaison : " Personne ne met à un vieux vêtement un morceau pris à un vêtement neuf : autrement on déchire le neuf, et le morceau du neuf convient mal au vêtement vieux.

Lausanne :

Il leur disait aussi une parabole : Personne ne met un morceau de vêtement neuf à un vieux vêtement ; autrement, d’un côté, il déchire le neuf, et de l’autre, le morceau pris du neuf ne s’accorde pas avec le vieux.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis il leur dit une similitude; Nul ne met une piece d’un vestement neuf à un vieux vestement: autrement ce qui est neuf deschire, et la piece du neuf ne se rapporte point au vieil.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr