39
Sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
Martin :
Or sachez ceci, que si le père de famille savait à quelle heure le larron doit venir, il veillerait, et ne laisserait point percer sa maison.
Ostervald :
Vous savez que si un père de famille était averti à quelle heure un larron doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
Darby :
Mais sachez ceci, que si le maître de la maison eût su à quelle heure le voleur devait venir, il eût veillé et n'eût pas laissé percer sa maison.
Crampon :
Mais sachez bien que si le père de famille savait à quelle heure le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait point percer sa maison.
Lausanne :
Or, sachez ceci, que si le maître de la maison savait à quelle heure le voleur vient, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Or sçachez ceci, que si le pere de famille eust sceu à quelle heure le larron eust deu venir, il eust veillé, et n’eust point laissé percer sa maison.