Marc 8 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas?



Strong

(Kai) Jésus (Iesous), l’ayant connu (Ginosko) (Temps - Aoriste Second), leur (Autos) dit (Lego) (Temps - Présent) : Pourquoi (Tis) raisonnez (Dialogizomai) (Temps - Présent)-vous sur ce (Hoti) que vous n’avez (Echo) (Temps - Présent) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) de pains (Artos) ? Etes-vous encore sans intelligence (Suniemi) (Temps - Présent), et ne (Oude) comprenez-vous (Noeo) (Temps - Présent) pas (Oupo) ? ((Abiathar).(Agathos)) Avez-vous (Echo) (Temps - Présent) le (Humon) cœur (Kardia) endurci (Eti) (Poroo) (Temps - Parfait) ?


Comparatif des traductions

17
Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas?

Martin :

Et Jésus connaissant cela, leur dit: pourquoi discourez-vous touchant ce que vous n'avez point de pains? ne considérez-vous point encore, et ne comprenez-vous point? avez-vous encore votre coeur stupide?

Ostervald :

Et Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez point de pains? N'entendez-vous et ne comprenez-vous point encore? Avez-vous toujours le cœur aveuglé?

Darby :

Et Jésus, le sachant, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? N'entendez-vous pas encore, et ne comprenez-vous pas? Avez-vous encore votre coeur endurci?

Crampon :

Jésus, connaissant leur pensée, leur dit : " Pourquoi vous entretenez-vous de ce que vous n’avez pas de pains ? N’avez-vous encore ni sens ni intelligence ? Votre cœur est-il encore aveuglé ?

Lausanne :

Et connaissant cela, Jésus leur dit : Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n’avez pas des pains ? Êtes-vous encore sans intelligence ? ne comprenez-vous point ? avez-vous encore le cœur endurci ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et Jésus connoissant [cela], leur dit, Pourquoi pensez-vous touchant ce que vous n’avez point de pains? ne considerez-vous point encore, et n’entendez-vous point? avez-vous encore vostre coeur stupide?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr