11
Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu.
Martin :
Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient, en disant: tu es le Fils de Dieu.
Ostervald :
Et quand les esprits immondes le voyaient, ils se prosternaient devant lui et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu!
Darby :
Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se jetaient devant lui et s'écriaient, disant: Tu es le Fils de Dieu.
Crampon :
Les esprits impurs, en le voyant, se prosternaient devant lui et s’écriaient :
Lausanne :
Et les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et criaient en disant : Tu es le Fils de Dieu !
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et les esprits immondes, quand ils le voioyent, se prosternoyent devant lui, et s’écrioyent, disans, Tu es le Fils de Dieu.