Marc 3 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu.



Strong

(Kai) Les esprits (Pneuma) impurs (Akathartos), quand (Hotan) ils le (Autos) voyaient (Theoreo) (Temps - Imparfait), se prosternaient devant (Prospipto) (Temps - Imparfait) lui (Autos), et (Kai) s’écriaient (Krazo) (Temps - Imparfait) (Lego) (Temps - Présent) : (Hoti) Tu (Su) es (Ei) (Temps - Présent) le Fils (Huios) de Dieu (Theos).


Comparatif des traductions

11
Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu.

Martin :

Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient, en disant: tu es le Fils de Dieu.

Ostervald :

Et quand les esprits immondes le voyaient, ils se prosternaient devant lui et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu!

Darby :

Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se jetaient devant lui et s'écriaient, disant: Tu es le Fils de Dieu.

Crampon :

Les esprits impurs, en le voyant, se prosternaient devant lui et s’écriaient :

Lausanne :

Et les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et criaient en disant : Tu es le Fils de Dieu !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et les esprits immondes, quand ils le voioyent, se prosternoyent devant lui, et s’écrioyent, disans, Tu es le Fils de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr