Marc 12 verset 23

Traduction Louis Segond

23
A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.



Strong

(Oun) À (En) la résurrection (Anastasis), duquel (Tis) d’entre eux (Autos) sera-t-elle (Esomai) (Temps - Futur Second) la femme (Gune) ? Car (Gar) les sept (Hepta) l (Autos)’ont eue (Echo) (Temps - Aoriste Second) pour femme (Gune).


Comparatif des traductions

23
A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.

Martin :

En la résurrection donc, quand ils seront ressuscités, duquel sera-t-elle la femme? car les sept l'ont eue pour leur femme.

Ostervald :

Duquel d'entre eux sera-t-elle donc femme quand ils ressusciteront à la résurrection? car tous les sept l'ont eue pour femme.

Darby :

Dans la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.

Crampon :

Eh bien, dans la résurrection, lorsqu’ils seront ressuscités, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ? car les sept l’ont eue pour femme. "

Lausanne :

duquel d’entre eux, au relèvement, quand ils se seront relevés, sera-t-elle donc, femme ; car les sept l’ont eue pour femme ? —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

En la resurrection donc, quand ils seront ressuscitez, duquel d’eux sera-t’elle femme? car les sept l’ont euë à femme.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr