Marc 10 verset 51

Traduction Louis Segond

51
Jésus, prenant la parole, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Rabbouni, lui répondit l'aveugle, que je recouvre la vue.



Strong



Comparatif des traductions

51
Jésus, prenant la parole, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Rabbouni, lui répondit l'aveugle, que je recouvre la vue.

Martin :

Et Jésus prenant la parole, lui dit: que veux-tu que je te fasse? Et l'aveugle lui dit: Maître, que je recouvre la vue.

Ostervald :

Alors Jésus, prenant la parole, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Et l'aveugle lui répondit: Maître, que je recouvre la vue.

Darby :

Et Jésus, répondant, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Et l'aveugle lui dit: Rabboni, que je recouvre la vue.

Crampon :

Jésus lui dit : " Que veux-tu que je te fasse ? L’aveugle répondit : Rabboni, que je voie. "

Lausanne :

Et Jésus prenant la parole, lui dit : Que veux-tu que je fasse pour toi ? Et l’aveugle lui dit : Rabboni (Docteur), que je recouvre la vue !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors Jésus prenant la parole, lui dit, Que veux-tu que je te fasse? Et l’aveugle lui dit, Maistre, que je recouvre la veuë.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr