Marc 10 verset 37

Traduction Louis Segond

37
Accorde-nous, lui dirent-ils, d'être assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire.



Strong

(De) Accorde (Didomi) (Temps - Aoriste Second)-nous (Hemin), lui (Autos) dirent (Epo) (Temps - Aoriste Second)-ils, d’être (Hina) assis (Kathizo) (Temps - Aoriste) l’un (Heis) à (Ek ou ex) ta (Sou) droite (Dexios) et (Kai) l’autre (Heis) à (Ek ou ex) ta (Sou) gauche (Euonumos), quand tu seras dans (En) ta (Sou) gloire (Doxa).


Comparatif des traductions

37
Accorde-nous, lui dirent-ils, d'être assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire.

Martin :

Et ils lui dirent: accorde-nous que dans ta gloire nous soyons assis l'un à ta droite, et l'autre à ta gauche.

Ostervald :

Ils lui dirent: Accorde-nous d'être assis dans ta gloire, l'un à ta droite et l'autre à ta gauche.

Darby :

Et ils lui dirent: Accorde-nous que nous soyons assis, l'un à ta droite et l'un à ta gauche, dans ta gloire.

Crampon :

Ils dirent : " Accordez-nous d’être assis, l’un à votre droite, l’autre à votre gauche, dans votre gloire. "

Lausanne :

Et ils lui dirent : Accorde-nous que nous soyons assis, l’un à ta droite et l’autre à ta gauche, dans ta gloire. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ils lui dirent, Octroye-nous que nous soyons assis en ta gloire, l’un à ta [main] droite et l’autre à ta gauche.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr