Matthieu 13 verset 40

Traduction Louis Segond

40
Or, comme on arrache l'ivraie et qu'on la jette au feu, il en sera de même à la fin du monde.



Strong

Or (Oun), comme (Hosper) on arrache (Sullego) (Temps - Présent) l’ivraie (Zizanion) et (Kai) qu’on la jette au feu (Katakaio) (Temps - Présent) (Pur), il en sera (Esomai) (Temps - Futur Second) de même (Houto ou (devant une voyelle) houtos) à (En) la fin (Sunteleia) du (Toutou) monde (Aion).


Comparatif des traductions

40
Or, comme on arrache l'ivraie et qu'on la jette au feu, il en sera de même à la fin du monde.

Martin :

Comme donc on cueille l'ivraie, et on la brûle au feu, il en sera de même à la fin de ce monde.

Ostervald :

Comme donc on amasse l'ivraie, et qu'on la brûle dans le feu, il en sera de même à la fin du monde.

Darby :

Comme donc l'ivraie est cueillie et brûlée au feu, il en sera de même à la consommation du siècle.

Crampon :

Comme on cueille l’ivraie et qu’on la brûle dans le feu, ainsi en sera-t-il à la fin du monde.

Lausanne :

Comme donc on recueille l’ivraie et qu’on la brûle entièrement au feu, il en sera de même à l’achèvement de ce siècle.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Tout ainsi donc qu’on cueille l’ivroye, et qu’on la brusle au feu, il en sera ainsi en la fin de ce monde.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr