Nombres 33 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Ils partirent de devant Pi Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et campèrent à Mara.



Strong

Ils partirent (Naca`) (Radical - Qal) de devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) Pi-Hahiroth (Pi ha-Chiyroth), et passèrent (`abar) (Radical - Qal) au milieu (Tavek) de la mer (Yam) dans la direction du désert (Midbar) ; ils firent (Yalak) (Radical - Qal) trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) journées (Yowm) de marche (Derek) dans le désert (Midbar) d’Etham ('Etham), et campèrent (Chanah) (Radical - Qal) à Mara (Marah).


Comparatif des traductions

8
Ils partirent de devant Pi Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et campèrent à Mara.

Martin :

Et étant partis de devant Pi-hahiroth, ils passèrent au travers de la mer vers le désert, et firent trois journées de chemin par le désert d'Etham, et campèrent à Mara.

Ostervald :

Et ils partirent de devant Pi-Hahiroth, passèrent au milieu de la mer, vers le désert, allèrent trois jours de chemin par le désert d'Étham, et campèrent à Mara.

Darby :

Et ils partirent de devant Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer, vers le désert, et allèrent le chemin de trois jours dans le désert d'Étham, et campèrent à Mara.

Crampon :

Ils partirent de devant Phihahiroth et passèrent au milieu de la mer, vers le désert. Après trois journées de marche dans le désert d’Etham, ils campèrent à Mara.

Lausanne :

ils partirent de devant Hahiroth, ils passèrent au milieu de la mer, vers le désert, et ils allèrent trois journées de chemin dans le désert d’Etham, et campèrent à Mara.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr