Habakuk 2 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Parce que tu as pillé beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera; Car tu as répandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants.



Strong

Parce que tu as pillé (Shalal) (Radical - Qal) beaucoup (Rab) de nations (Gowy ou (raccourci) goy), Tout le reste (Yether) des peuples (`am) te pillera (Shalal) (Radical - Qal) ; Car tu as répandu le sang (Dam) des hommes ('adam), Tu as commis des violences (Chamac) dans le pays ('erets), Contre la ville (Qiryah) et tous ses habitants  (Yashab) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
Parce que tu as pillé beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera; Car tu as répandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants.

Martin :

Parce que tu as butiné plusieurs nations, tout le reste des peuples te butinera, et à cause aussi des meurtres des hommes, et de la violence faite au pays, à la ville, et à tous ses habitants.

Ostervald :

Parce que tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera, à cause du meurtre des hommes et de la violence faite au pays, à la ville et à tous ses habitants.

Darby :

Car tu as pillé beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, à cause du sang des hommes et de la violence faite au pays, à la ville, et à tous ceux qui y habitent.

Crampon :

Parce que tu as dépouillé beaucoup de nations, tous les peuples qui restent te dépouilleront, à cause du sang humain répandu, des violences faites à la terre, à la ville et à tous ses habitants.

Lausanne :

Parce que tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera, à cause du sang des hommes, et de la violence [exercée] sur la terre, sur la cité et sur tous ceux qui l’habitent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr