Nahum 3 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Les cavaliers s'élancent, l'épée étincelle, la lance brille... Une multitude de blessés!... une foule de cadavres!... Des morts à l'infini!... On tombe sur les morts!...



Strong

Les cavaliers (Parash) s’élancent (`alah) (Radical - Hifil), l’épée (Chereb) étincelle (Lahab), la lance (Chaniyth) brille (Baraq)... Une multitude (Rob) de blessés (Chalal) !... une foule (Kobed) de cadavres (Peger) !... Des morts (Geviyah) à l’infini (Qatseh ou (seulement négatif) qetseh) !... On tombe (Kashal) (Radical - Qal) (Kethiv de Lecture (variante)) (Kashal) (Radical - Nifal) sur les morts (Geviyah) !...


Comparatif des traductions

3
Les cavaliers s'élancent, l'épée étincelle, la lance brille... Une multitude de blessés!... une foule de cadavres!... Des morts à l'infini!... On tombe sur les morts!...

Martin :

Ni les gens de cheval faisant bondir leurs chevaux, ni l'épée brillante, ni la hallebarde étincelante, ni la multitude des blessés à mort, ni le grand nombre des corps morts, et il n'y aura nulle fin aux corps morts, de sorte qu'on sera renversé sur leurs corps.

Ostervald :

Les cavaliers s'élancent, l'épée brille et la lance étincelle. C'est une multitude de blessés! Une foule de cadavres, des corps morts à l'infini! Ils trébuchent sur leurs morts.

Darby :

le cavalier qui s'élance, et la flamme de l'épée, et l'éclair de la lance, et une multitude de tués, et des monceaux de corps morts, et des cadavres sans fin! on trébuche sur les cadavres!

Crampon :

Cavaliers qui s’élancent, épée flamboyante, lance fulgurante ! Multitude de blessés, masse de morts, des cadavres à l’infini… On trébuche sur leurs cadavres.

Lausanne :

Le cavalier charge,.. la flamme de l’épée, l’éclair de la lance,... abondance de blessés à mort,... tas de cadavres, corps morts à l’infini ;... ils trébuchent sur leurs corps morts !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr