Lévitique 25 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année depuis la vente; son droit de rachat durera un an.



Strong

Si un homme ('iysh) vend (Makar) (Radical - Qal) une maison (Bayith) d’habitation (Mowshab ou moshab) dans une ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) entourée de murs (Chowmah) , il aura le droit de rachat (Geullah) jusqu’à l’accomplissement (Tamam) (Radical - Qal) d’une année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) depuis la vente (Mimkar) ; son droit de rachat (Geullah) durera un an  (Yowm).


Comparatif des traductions

29
Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année depuis la vente; son droit de rachat durera un an.

Martin :

Et si quelqu'un a vendu une maison à habiter dans quelque ville fermée de murailles, il aura le droit de rachat jusqu'à la fin de l'année de sa vente; son droit de rachat sera d'une année.

Ostervald :

Si un homme vend une maison d'habitation, dans une ville fermée de murailles, il aura le droit de la racheter jusqu'à la fin de l'année après la vente; son droit de rachat sera d'une année.

Darby :

Et si quelqu'un a vendu une maison d'habitation dans une ville murée, il aura son droit de rachat jusqu'à la fin de l'année de sa vente: son droit de rachat subsistera une année entière;

Crampon :

Si un homme vend une maison d’habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu’au terme de l’année de la vente ; son droit de rachat durera une année pleine.

Lausanne :

Si quelqu’un vend une maison d’habitation [située dans] une ville murée, son [droit de] rachat subsistera jusqu’à la fin d’une année après la vente : le [droit de] rachat subsistera un an{Héb. des jours.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr