Lévitique 21 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée, ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu.



Strong

Ils ne prendront (Laqach) (Radical - Qal) point une femme ('ishshah) prostituée (Zanah) (Radical - Qal) ou déshonorée (Chalal), ils ne prendront (Laqach) (Radical - Qal) point une femme ('ishshah) répudiée (Garash) (Radical - Qal) par son mari ('iysh), car ils sont saints (Qadowsh ou qadosh) pour leur Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

7
Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée, ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu.

Martin :

Ils ne prendront point une femme paillarde, ou déshonorée; ils ne prendront point aussi une femme répudiée par son mari; car ils sont saints à leur Dieu.

Ostervald :

Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée; ils ne prendront point une femme répudiée par son mari; car ils sont consacrés à leur Dieu.

Darby :

Ils ne prendront point pour femme une prostituée ou une femme déshonorée; et ils ne prendront pas une femme répudiée par son mari, car le sacrificateur est saint, consacré à son Dieu.

Crampon :

Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée ; ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car le prêtre est saint pour son Dieu.

Lausanne :

Ils ne prendront pas une femme prostituée ou déshonorée ; ils ne prendront pas une femme répudiée par son mari ; car [le sacrificateur] est saint à son Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr